В помощь русскоязычному за границей

(Внимание! Данный текст не содержит ни слова ненормативной лексики!)



Русскоязычному человеку сложно, оказавшись за границей, не быть понятым. Сложно — быть понятым правильно. Обычные слова, знакомые с детства, в чужой стране приобретают некий иной, зачастую непонятный произносящему, смысл.

Если вы собрались в Германию, запомните смысл нижеприведенных слов, дабы не оказаться неправильно понятым в приличном обществе.

hui — "ах!". Немцы используют это слово дабы выразить свою радость и удивление, а вовсе не разочарование, как это принято у нас. hui das schmeckt! — "ах, как вкусно!"

her — "сюда". К счастью, слово встречается во многих словосочетаниях, жизненно необходимых за границей. komm her! — "иди сюда!" Geld her! — "давай деньги!" her damit! — "давай сюда!, выкладывай!"

nach [нах] — "в". Еще одно необычайно удобное слово. nach Bobruysk — "в Бобруйск". nach Hause [наххаус] — "домой" Также слово имеет другое, тоже удачное значение: после, спустя какое-то время.

bla, blau — "голубой". Также слово имеет массу прочих значений, например, "пьяный". blau sein — "быть (совершенно) пьяным".

Во Франции вам пригодится следующий немудреный набор.

bla-bla — болтовня; заговаривание зубов. Так что объясниться привычным способом не получится, вас просто не воспримут всерьез.

hui — "сегодня". Будьте осторожны, употребляя это слово в отрицательном смысле. Например, при урегулировании вопроса оплаты.

ebahi — "изумлённый, ошеломлённый, оторопелый".

ebats — "прыжки", "скачки", "шалости", "забавы". В конце концов, это же Франция. prendre ses ebats — "резвиться", "веселиться". ebats amoureux — "любовные утехи".

В Италии все намного проще. Если вы только не имеете дел со столярами и сторожевыми Буратинами.

ebano — "чёрное/эбеновое дерево". nero come l'ebano — "чёрный как смоль".

ebanista — "столяр-краснодеревщик/краснодеревец".

ebanite porosa — "пористый эбонит"

ebbene — "ну", "итак", "если так", "ладно".

ebbrezza — "опьянение", "восторг", "самозабвение"

ebete — "тупой", "слабоумный".

ebetismo — "слабоумие", "кретинизм".

pidocchieria — "скупость". Эту черту характера не любят даже в Италии.



К оглавлению
Hosted by uCoz